The parable has some correspondences with other prophetic parts of Matthew. For example, the parable of the dragnet has the sorting out of unsuitable fish at the end. (Mt 13:47-50) Compare that with the expelling of the improperly dressed guest near the end of the wedding banquet parable. Similarly, the parable of the wheat and weeds also has a separating of real and false disciples of Jesus at its end. (Mt 13:41-42) All with a similar fate for the bad ones.
The wedding banquet parable also features a similar pattern with Mt 24:30-31. There the destruction of "their city" is symbolically described in Mt 24:30. Then a further continued gathering from more distant regions is described in Mt 24:31. (See chart here.)
The Parable of the Wedding Banquet (Matt 22:1-14) (Copied from here.)
A. He dispatched his servants to summon the invited guests to the feast (Mt 22:1-3) (καλέσαι)
. . . B. He sent other servants (Mt 22:4-6) (δούλους)
. . . . . . C. Destroyed those murderers, and burned their city.(Mt 22:7) (ἀπώλεσεν)
A^ Those who were invited were not worthy to come. (Mt 22:8-9) (κεκλημένοι)
. . . B^ The servants went out into the streets (Mt 22:10) (δοῦλοι)
. . . . . . C^ Bind his hands and feet, and cast him into the darkness outside (22:11-14) (ἐκβάλετε)
Legend: A=Invitation of king; B=Servants go to call; C=Exclusion of incorrectly dressed.
Luke has a very similar parable, but also with interesting differences. Luke's version follows a similar format but seems to have had the Jewish character of the parable (with the first invited guests and the burning of their city) removed. The time and place that the parable was given by Jesus is different in Luke compared with Matthew. (See this thread for some interesting differences between Luke and Matthew.)
The Parable of the Great Dinner (Luke 14:7-24) (Copied from here.)
A. Invited guests (Lu 14:7-11) (κεκλημένους)
. . . B. Rather, when you hold a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind; (Lu 14:12-14) (πτωχούς)
. . . . . . C. Blessed is the one who will dine in the kingdom of God. (Lu 14:15) (φάγεται)
A^ Invited guests (Lu 14:16-20) (ἐκάλεσεν)
. . . B^ Bring in here the poor and the crippled, the blind and the lame. (Lu 14:21) (πτωχοὺς)
. . . . . . C^ None of those men who were invited will taste my dinner. (Lu 14:22-24) (γεύσεταί)
Legend: A=Invited guests. B=Poor people. C=Dinning in the kingdom of God.
Luke's parable also gives an example of the use of both polysyndeton and asyndeton. See this post for an explanation of these terms. The way a Bible is translated may obscure this literary style in English.
Return to Main Index